Search from various English teachers...
dosanko
这里的“哑光不是哑光,镜面不是镜面,很廉价” 是什么意思? 罗永浩前几天连续发了关于iphone5的微博,其中这个看了半天也看不懂。。。 “3.iphone5背部的logo是抛光处理,铝材质的抛光很难做到像不锈钢那么明亮,所以现在的效果哑光不是哑光,镜面不是镜面,很廉价。” 这里的“哑光不是哑光,镜面不是镜面,很廉价” 是什么意思?日文英文解释也可以。
Jan 29, 2013 1:52 PM
Answers · 2
2
哑光here is a surface texture, 'matte', the opposite of 'glossy'. 镜面which is‘mirror surface’, is a surface texture that is as reflective as a mirror. 罗永浩 is implying that the Iphone is designed to have a look of matte surface but it did not succeed, so as the 镜面. 很廉价is saying the failure of doing so makes it looks cheap.
January 30, 2013
1
哑光: doesn't shine (http://baike.baidu.com/view/993073.htm ) 镜面: like a mirror, shining 意思就是因为是铝制材质,所以抛光效果不好。 既不像“哑光”处理之后,一点也不反光;也不像经过很好抛光之后,产生“镜面”的效果。 最后看起来像廉价的手机一样,很难看。
January 29, 2013
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!