Search from various English teachers...
kerryzhuang
Question on "No os vais a creer..."
"No os vais a creer lo que me ha pasado esta mañana."
Why reflective verb is used here? Can we just say "No vais a creer¨?
Mar 7, 2013 3:44 AM
Answers · 5
1
Creo que puedes utilizar las dos formas, pero es más normal no os vais....
También se dice "No me lo puedo creer" más frecuentemente que "no lo puedo creer".
March 7, 2013
No os vais a creer es utilizado solo por los españoles.
Los latinos decimos no me creeras!
March 9, 2013
In México We use to say: "¡No me vas a creer!"
March 8, 2013
"No os vais a creer lo que me ha pasado esta mañana."
I feel this as a more reflexive way to say something. In this case you're turning the importance to "it" (that thing that they are not going to believe) If you say "no vais a creer lo que me ha pasado esta mañana" you're doing more important the fact that they are not going to believe it.
March 8, 2013
Tienes razón significan lo mismo, puedes usar una u otra. O bien: No me creerás.../(Tú) No me vas a creer...
Saludos
March 7, 2013
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
kerryzhuang
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, Spanish
Learning Language
Spanish
Articles You May Also Like

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 likes · 8 Comments

The Key to Learning a Language Faster
31 likes · 8 Comments

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 likes · 12 Comments
More articles
