Search from various English teachers...
Simona
"王爷","中堂"和"大人"用英文怎么能翻译成?
Mar 8, 2013 10:29 AM
Answers · 3
1
王爷 are normally brothers of the emperor, however this title has also been given to people who have done something extraordinary for the country.
中堂 is a general title of those who have the position and power to make decisions on behalf of the country.
大人 simply means people who have been accredited the position/power to work for the government, normally as the head of local government. you can also say 中堂大人.
March 8, 2013
Dimmi cara,你是在看‘穿越小说’么?= =
March 14, 2013
这都是以前的说法了,现在没有这个。不过影视古装剧的里面比较多
March 10, 2013
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Simona
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, Italian, Japanese, Spanish
Learning Language
Chinese (Mandarin), English, Spanish
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 likes · 16 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 likes · 6 Comments
More articles
