Simona
你们什么时候交"乱收费"? 第二个问题: 我应该说交乱收费还是付乱收费?
Mar 16, 2013 8:34 PM
Answers · 5
2
【乱收费】是个抽象概念,不是某一项收费,而是对各种不合理收费的总称和形容。所以没法交“乱收费”。
March 17, 2013
1
"乱收费"=collect/charge fees not according to rules, often to gain unrighteous profit. "付费"=pay the fee "付(pay)乱收(charge)费" is weird, cuz it sounds like sb "pay charge the fee". doesn't make sense. if sb overly charged you or charged you for nothing, you simply say that "他们对我乱收费"(they charged fees not according to rules to me), you don't need to explicitly write the word "pay". in Chinese, if you say 收费 and if you mean that happened already, then you must have payed.
March 17, 2013
1
亂收費 的 亂 是 副詞 任意、隨便 之意。 如:「亂來」、「亂跑」、「亂說話」。 中學校長因違規招生且亂收費被免職 導遊亂收費 官方清查開罰50萬元 電信業者亂收費 用戶該向誰投訴 交亂收費 或 付亂收費 都是錯誤的 應該說 交非法定(項目)費用 付非法定(項目)費用 交不樂之捐 付不樂之捐 交額外費用 付額外費用 交濫徵之費用 付濫徵之費用
March 16, 2013
经常在新闻中听到“坚决杜绝乱收费现象”,后面经常和现象组成“乱收费现象”
March 19, 2013
谢谢你们
March 17, 2013
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!