I guess your question is really nice question.
When i read the Japanese sentence, I can see the situation the sentence used was in the the situation that a lot of people are talking at the same time.
When i refer a person who is away from me, i will say
"あちらはだれですか?"
in this sentence, the person has the idea " I do not mind about him but i ask it with my curiosity." because だれ is describing "who" and "what".
the reason why i use あちら is because the thing which i indicated was a "person". we need to respect the person a little bit at least.
When I refer a person who is closer to me and the words could be heard by him possibly, I would use "あちらのかたはどなたですか。” あちらのかた is really nice phrase for the person who heard the phrase. but recent days, this phrase is getting very polite and the person who heard this phrase will get angry a little bit because great respect can be a way to let the person who heard feel inferior because he did not have any idea to use.
but When i usually communicate with people in fact, i will pay more respect to people if i take the potential fortune into consideration and said "あちらのお方はどちらさまですか。" I think this phrase is the most respectful phrase.
On the other hand, the ordinary Japanese people dislike the person who use this phrase because it is extremely polite way to ask who that person is.
(this feeling is similar to words used as if they were the person who speak British Royal English.)
I hope this helps.