Search from various English teachers...
Mojave
내게로 와요
내게로 와요 = come to me (a song lyric)
It seems to be doubling up on the directional particles.
나 + 에게 + 로 와요 or 내 + 에게 + 로 와요
에게 means "to"
로 means "in the direction of" in this case (though I know it has other meanings)
So is this done to fit the music or does the doubling up of the particles give a clearer meaning?
Apr 13, 2013 12:37 AM
Answers · 5
1
So is this done to fit the music <- You understand correctly.
나에게 와요. 내게 와요.
April 13, 2013
you might be looking at a misspelling of 내계 which means "inner world" which is a hanja itself.
April 13, 2013
Auxiliary particles and special particle can be joined one another in order to clear the meaning or to give a force to the meaning.
for examples,
에-는, 에게-서, 에게-로, 에게-까지, 에게-만, 에게-도, etc....
April 13, 2013
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Mojave
Language Skills
English, French, Italian, Korean, Spanish
Learning Language
French, Italian, Korean, Spanish
Articles You May Also Like

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
21 likes · 3 Comments

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 likes · 29 Comments

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 6 Comments
More articles
