Search from various English teachers...
劉茜
日本人にたいして、「心」と「胸」のイメージはどう違うでしょう。
特に日本語の歌はよく胸という言葉が見られ、中国語の歌はよく心という言葉を使いますけど
Apr 29, 2013 2:53 PM
Answers · 5
1
劉茜さん、こんばんは。
日本では、昔から「心は胸にある」と信じられてきました。 小学生のときに「心は胸にあるのかな?脳じゃないのかな?」という議論をしたこともありますが、「心は何処?」と訊かれると、だいたいの日本人は自分の左胸を押さえて「ここ」と言います。 そのため、心に関する慣用句に「胸」が使われていることが多いです。
しかし、「心=胸」とは限らず、意味合いが異なる場合もあります。すべての日本人が同じように感じているのかは解りませんが、私は以下のように捉えています。
☆「胸の痛み」…肉体的な痛みや、恋愛や悲しみや同情など他人に対する感情。
☆「心の痛み」…精神的ストレス、自分自身が思い悩めること。
また、同じような意味で、以下のような言い方があります。
☆「胸の痛み」と似た言い方
・胸が裂ける
・胸が張り裂ける
・胸がちぎれそう
・胸が潰れる思い
・胸が締めつけられる
・胸が苦しい
April 30, 2013
入力するところを間違えました、ごめんなさい。。・゚・(*ノД`*)・゚・。
April 30, 2013
劉茜さん、こんばんは。
日本では、昔から「心は胸にある」と信じられてきました。
小学生のときに「心は胸にあるのかな?脳じゃないのかな?」という議論をしたこともありますが、「心は何処?」と訊かれると、だいたいの日本人は自分の左胸を押さえて「ここ」と言います。
そのため、心に関する慣用句に「胸」が使われていることが多いです。しかし、「心=胸」とは限らず、意味合いが異なる場合もあります。すべての日本人が同じように感じているのかは解りませんが、私は以下のように捉えています。
☆「胸の痛み」…肉体的な痛みや、恋愛や悲しみや同情など他人に対する感情。
☆「心の痛み」…精神的ストレス、自分自身が思い悩めること。
また、同じような意味で、以下のような言い方があります。
☆「胸の痛み」と似た言い方
・胸が裂ける
・胸が張り裂ける
・胸がちぎれそう
・胸が潰れる思い
・胸が締めつけられる
・胸が苦しい
April 30, 2013
かなり難しい質問ですね(笑。
胸という文字を使う慣用句は、二種に分類できそうです。
1:心の入れ物である胸を表現したもの
2:生理的な器官である胸そのもの(気管、肺などの状態)
胸が痛む ー>心が痛む。
胸が苦しい ー>1:心が苦しい 2:ほんとに胸が苦しい(病?)
など
どちらにせよ、慣用句です。 胸=心 と思って用法を自作してはいけません。
実際の小説、歌詞などで見たことがあるものだけを使うべきです。
April 29, 2013
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
劉茜
Language Skills
Chinese (Mandarin), Japanese
Learning Language
Japanese
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 likes · 11 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 likes · 11 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 likes · 6 Comments
More articles