Find a teacher
Group Class
Community
Log in
Sign up
Open in App
然之童
这段文字是这样翻译嘛?この文字の翻訳は正しいですか? フリーターが増加していて、200万人に近いらしい。それでもたいした会社問題にならないのは、フリーターという呼び名だからである。けっして失業者とよばれない。随着自由职业者增加、已接近200万人了。尽管如此也不是值得一提社会问题、因为被称为自由职业者。绝对不称为失业者。我这样翻译对嘛?
May 5, 2013 10:56 AM
3
1
Answers · 3
0
会社問題or社会問題?意思可完全不一样哦
May 10, 2013
1
0
0
自由职业者不断增加已经将近200万人了,因为他们是“自由职业者”,所以即便如此也不会成为重大的社会问题。绝对不能称他们为失业者
May 5, 2013
0
0
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Ask Now
然之童
Language Skills
Chinese (Mandarin), Japanese
Learning Language
Japanese
Follow
Articles You May Also Like
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
by
28 likes · 14 Comments
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
by
40 likes · 17 Comments
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
by
34 likes · 6 Comments
More articles
Download the italki App
Interact with native speakers around the world.