Search from various English teachers...
Brainer
Could you give me an equivalent to these expressions?
Be not to know.
I ought to know.
Examples in sentences:
‘I'm sorry, I called when you were in bed.’ ‘Don't worry—you weren't to know.’
'Are you sure there's no sugar in this coffee?' 'Of course. I ought to know, I made it!'
Ps: It seems that "I ought to know" could be replaces by "I am".
May 18, 2013 7:57 AM
Answers · 2
3
"You weren't to know" is a phrase used in British English. It is *not* used in American English. An equivalent in American English would be "You had no way of knowing."
"I ought to know" means "I should know [there's no sugar in the coffee] because I'm the one who made the coffee, and I didn't put sugar in it."
NOTE: "should" and "ought to" often refer to obligation. "I ought to make coffee for my wife."
But in your sentence, "should" or "ought to" refers to "reasonable expectation" or "possibility." I can be expected to know that there is no sugar in the coffee, because I made it." Here, the probability of the person who made the coffee knowing that it contains no sugar is 100%.
May 18, 2013
3
‘I'm sorry, I called when you were in bed.’ ‘Don't worry—you couldn't have known.’
'Are you sure there's no sugar in this coffee?' 'Of course. I should know, I made it!'
May 18, 2013
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Brainer
Language Skills
English, Japanese, Portuguese
Learning Language
English, Japanese
Articles You May Also Like

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 likes · 7 Comments

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 likes · 30 Comments

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 6 Comments
More articles
