Search from various English teachers...
Fiona
How do I translate this into English? I don't understand what these sentences mean. Can someone explain the conjugation of the verbs in these? カゼ気だったくせ。 君がどうしてもって言うから。 Thank you for any help.
Jul 16, 2013 12:53 AM
Answers · 2
You know you had a cold but still insisted to do that. (implying its all your fault.)
July 17, 2013
Hi, I think the first one is カゼ気味(かぜぎみ) だったくせに (In spite of having a slight cold) but Im not very sure. The first one doesn't have a verb, カゼ気味だった is the past tense of カゼ気味だ. The verb of the second sentence is 言う. I don't know how I can say the second one in English. I hope you get other great answers.
July 16, 2013
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!