Jesse Michael Young
Help translating "这可是本世经最重大的发明" into english 这可是本世经最重大的发明. I have: "These are certainly the era's most significant inventions." But I don't know what the "经“ means in this context. I don't think they're talking about "世经" as in "World economy".
Aug 22, 2013 5:31 AM
Answers · 6
"These are certainly the era's most significant inventions." should be "这些是这个时代最重大的发明。" in chinese.
August 22, 2013
it's should be "本世纪",not "本世经". "本世纪" is "this centruy","本世经" is not exist in Chinese.
August 22, 2013
Hi,I would also study in theWestern Australia University. I don't know what 本世经 is,I suppose it is probably 本世纪.So it can be 'This is really the biggest invention of this century'.
August 22, 2013
I think "本世经" should be "本世纪", it means "this centruy" in english.
August 22, 2013
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!