Search from various English teachers...
sergey.alexandrov
El significado de la expresion "¡No te hagas!"
Aug 29, 2013 5:36 AM
Answers · 7
2
Mario's answer is correct, I will give you more examples though.
No te hagas el que no fue (do not pretend that you did not go)
No te hagas el que no quiere comer (do not pretend that you do not want to eat)
No te hagas la que no sabía (do not pretend that you did not know)
The sentence "no te hagas" literaly means "do not pretend to be the one that..."
So a literal translation of
No te hagas el que no tiene dinero
Do not pretend to be the one that does not have money.
But you can just say:
Do not pretend that you do not have money.
I hope that helps.
August 29, 2013
2
haha good question.
It's something like... Don't pretend like you don't know!
August 29, 2013
2
This expression comes from the verb "hacerse" but used in the subjunctive mood, it basically means " Don't play "(something)
1. No te hagas el tonto ( Don't play dumb )
2. No te hagas el sueco ( Don't play dumb )
3. No te hagas la víctima (Don't play the victim ) etc
August 30, 2013
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
sergey.alexandrov
Language Skills
English, French, German, Italian, Norwegian, Portuguese, Russian, Spanish
Learning Language
French, Italian, Portuguese, Spanish
Articles You May Also Like

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 likes · 8 Comments

The Key to Learning a Language Faster
29 likes · 8 Comments

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 likes · 12 Comments
More articles
