If you are intending to use these suffixes in single words, they are interchangable - and yes, they convert verb into noun. Whereas in any sentence, you have to use -mek, -mak suffix to convey "to do something" For example: "gitmek istiyorum (I want to go)" You can't say "gidiş istiyorum" or "gitme istiyorum" How about "-me,-ma" or "-iş,ış,uş,üş"? Take a look at those examples: "gidişimiz uzun sürdü" or "gitmemiz uzun sürdü" That means "it took a long time for us to go" Since the main verb is "to take" in the example, we no longer use "mak" suffix. Another point: we can say "gidiş uzun sürdü", but we can't say "gitme uzun sürdü" I'll defer to grammar experts to provide better explanations, but I think a flawless turkish can only be acquired through experience. As a native speaker, I find turkish to be a chaotic language with so many exceptions when it comes down to details.