Search from various English teachers...
木叶丸
Why does English spelling agree with the native spelling of French and Spanish cities...
Why does English spelling agree with the native spelling of French and Spanish cities, but few Italian, German or Portuguese cities?
Jun 19, 2008 8:51 AM
Answers · 1
2
Maybe you should get your facts straight first. The spelling of French cities in English is different from the original.
French - English
Lyon - Lyons
Marseille - Marseilles
Reims - Rheims
Just to name a few. Another thing is that France and England have a long history. You might have heard of the 100 years war and England used to own a large part of France.
http://www.lib.utexas.edu/maps/historical/colbeck/england_france_henry_i.jpg
And Spanish and English don't always have the same spelling either, Sevilla vs. Seville for example.
German - English
Berlin - Berlin
Bremen - Bremen
Hamburg - Hamburg
Frankfurt - Frankfurt
Dortmund - Dortmund
Wuppertal - Wuppertal
etc. etc.
Changes in spelling usually occur when the pronunciation is difficult. To take my own country as an example.
Dutch - English
Amsterdam - Amsterdam
Rotterdam - Rotterdam
Den Haag - The Hague
English just doesn't have the "g" sound so they change the spelling.
June 19, 2008
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
木叶丸
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, Japanese
Learning Language
English, Japanese
Articles You May Also Like

How to Ask for a Raise or Promotion in English
6 likes · 6 Comments

The Key to Learning a Language Faster
25 likes · 8 Comments

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 likes · 12 Comments
More articles
