Search from various English teachers...
Naughty Nerd
¿Que quieres decir "goma" en la siguiente frase?
¿Como te atreves a preguntarme cuanto hay de verdad en mi libro cuando tú eres el primero que estas hecho de goma?
Dec 30, 2013 10:41 PM
Answers · 5
1
En España se utiliza "ser de goma" para hablar de alguien que tiene mucha elasticidad.
Un dicho muy conocido es: "Los niños son de goma", refiriendose a que aunque se caigan o se golpeen nunca les pasa nada (no se hacen daño)
En centroamerica creo que "estar hecho de goma" se refiere a "estar de resaca" (hangover), pero en España nunca antes había oído esa expresión
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1014853&langid=24
December 30, 2013
1
Por el contexto, creo que se refiere a que es un muñeco de goma en vez de una persona. Es decir, que parece una persona pero no lo es, que es alguien que finge ser una cosa distinta de la que es y, por tanto, no es quién para preguntar acerca de cuánto hay de verdad en el libro.
December 31, 2013
"Estar hecho de goma" as in to be made of rubber. Esa sería una opción. No creo que sea la otra opción, estar hecho de goma de mascar (chew gum). Quizás haya más opciones, pero es difícil. Saludos
December 30, 2013
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Naughty Nerd
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, French, German, Japanese, Spanish
Learning Language
English, French, German, Japanese, Spanish
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 likes · 7 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 likes · 9 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 likes · 2 Comments
More articles