Gabriel Lundgren
「Too smart for your own good」の正しい日本語訳はなんですか? 最近はどうしても思い付かなかったそうです、どうか力になって欲しいです!
Jan 15, 2014 10:03 PM
Answers · 5
1
おはようございます。 こんな記事を見つけましたが、いかがですか。 http://eow.alc.co.jp/search?q=too+smart
January 15, 2014
1
英和辞典を調べると、「小ざかしいのは身のためにならないぞ」という表現を見つけましたが。
January 15, 2014
1
It depends on context though, when to mean “don’t be cocky” by that, you can say as follows; 知ったかぶるなよ うぬぼれるなよ The literal meaning of the first is “don’t pretend to know anything”, and the second is “don’t get conceited.” Note that both is somewhat more offensive than of the phrase in English.
January 15, 2014
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!