Search from various English teachers...
田原奈子
对方说“辛苦了”,你说什么?
我听说过有人说
“xin不苦命苦” 常常用这句话吗?
“xin”的汉字我不知道。
对方说“辛苦了”,你说什么?
Mar 6, 2014 1:48 PM
Answers · 13
2
據文義 應當作 “心不苦,命苦”
"心苦" 有兩種意思
在 良工心苦 中是 苦心經營 的意思
在 嘴甜心苦 中是 居心狠毒 的意思
尋常人家 應當無以上二種情況 故言 心不苦
"苦命 / 好命" 是中國人的一種人生觀
苦命 : 形容命運乖舛,不順利。
辛苦 作為客套話 用於兩種場合
1 請人做事的客氣話。如:「你就辛苦跑一趟吧!」
2 見面時慰問的話。如:「您辛苦了,歇會兒吧!」
1 的回應辭 可以是 應該的 或 哪裡哪裡 或 不會不會
2 的回應辭 可以是 謝謝
March 6, 2014
2
辛苦了
可以回答:不會
March 6, 2014
1
朋友间说声:“没事儿” 就可以了。
March 6, 2014
1
心不苦命苦?没听过这种说法...
对方如果是上级并且为了安慰你,说“辛苦了”,你可以回答“哪里,哪里”。
March 6, 2014
1
1.還好啦 2.不會
March 7, 2014
Show more
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
田原奈子
Language Skills
Chinese (Mandarin), Japanese
Learning Language
Chinese (Mandarin)
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 likes · 8 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 likes · 11 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 likes · 4 Comments
More articles