Search from various English teachers...
Sheena
Professional Teacher生意気を英語で言うと? how do you say 生意気 in English?
I don't know how to say 生意気 in English.
When I looked up the meaning in a dictionary, it saids
生意気(noun)
cheek〈話〉
cockiness
face〈話〉
impudence
puppyism〈古〉(若者の鼻持ちならない)
sass
sassyness
sauce
生意気な(adjective)
assuming
bounceable〈英古〉
cheeky〈英話〉
cocky
confident
cute〈俗〉
feisty
flippant
fresh
impertinent
impudent
insolent
perky
porky〈俗〉
presuming
saucy
smart(人の言動が)
smart-aleck
smart-alecky
smart-arse〈卑〉
smart-ass〈卑〉
snotty-nosed〈話〉
stuck-up
wise
wise-arse〈卑〉
wise-ass〈卑〉
i don't know which one i should use....
I gave some advises to my Japanese friend(5 years older than me) so I am 生意気... so I wanted to say"I am sorry for being ( ajective/生意気な) or my (noun/生意気)"
Could you help me out?
May 10, 2014 1:37 PM
Answers · 4
1
I would probably say "cheeky" or "cocky", depending on the context. If I wanted to be formal and serious, I would say "impudent" whereas if I wanted to be informal and slightly rude I would say "smart-arse". (Bear in mind that I'm from the UK, and American English speakers tend to say "-ass" instead).
May 10, 2014
1
不正是的口语:Sorry for being such a smart-ass earlier.
正式的:Sorry for my being cocky before.
May 10, 2014
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Sheena
Language Skills
English, Japanese, Other
Learning Language
Other
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 likes · 11 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 likes · 11 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 likes · 6 Comments
More articles