Search from various English teachers...
abdi
what is the meaning of هاجس الأمن ??? i found the word هاجس to mean obsession, suspicion , apprehension i normally see this word together as هاجس الأمن but i cant figure out what is meant by this phrase, can someone advise me what would be the best translation in English and possibly give me an example of its usage. thnx
May 15, 2014 3:21 PM
Answers · 3
2
I think the convenient translation would be Security concern; ex: Ukraine have security concern due to Russian role.
May 15, 2014
1
it's something that preoccupies you. Keeps you thinking about it. As Nejad said , "Concern" might be the best fitting term for it.
May 15, 2014
I think the best equivalence word for هاجس in English will be presentiment or premonition
May 16, 2014
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!