Find a teacher
Group Class
Community
Log in
Sign up
Open in App
Vlad
That's incomprehensible word order... Translation of sentence: We want to build a house for whom? 我们会建房子对于谁? 我们对于谁会建房子? 我们会对于谁建房子? Which one would be correct?
May 17, 2014 5:00 PM
13
2
Answers · 13
2
我们想为谁建房子
May 18, 2014
0
2
2
我们想要为谁建房子? The third one
May 17, 2014
0
2
1
以上例句都不自然 for : 為 / 替 我們 要 替 誰 建 房子? 我們 要 為 誰 蓋 房子?
May 17, 2014
1
1
1
我们要为谁建造房子? yep,对于 is correct.but we hardly use it in these sentence we use 为 to express for somebody do something
May 18, 2014
0
1
1
the last one
May 17, 2014
0
1
Show more
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Ask Now
Vlad
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, Russian
Learning Language
Chinese (Mandarin)
Follow
Articles You May Also Like
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
by
11 likes · 2 Comments
How to Handle Difficult Conversations at Work
by
14 likes · 5 Comments
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
by
46 likes · 31 Comments
More articles
Download the italki App
Interact with native speakers around the world.