positivelearning
How does this translate into English? 旅行なんて今は無理です。行くとしたら、お金を貯めてからです。
Jul 9, 2014 6:15 AM
Answers · 10
2
There's no way I can go traveling now. Even if I ever decide to go, I would have to save up first.
July 9, 2014
2
I would say like this. Not 100% confident, though. I can't afford to travel abroard right now. I would do when/if I saved enough money.
July 9, 2014
1
Hi, The word-for-word translation would be: It's impossible to travel now. If I travel (/ went), it'll be after I save money. However, I think it sounds unnatural in English and I would do as Kota-san did.
July 9, 2014
行くとしたら if I went お金を貯めてからです。 it would be when I had saved money. Something like this?
July 9, 2014
Thank you for your comment. But why is the としたら attached to 行く and not to 貯める?
July 9, 2014
Show more
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!