Search from various English teachers...
Martin
Was ist die Bedeutung von ''die nur des Knotens wegen da ist''?
''Voltaires Gespenst ist nichts als eine poetische Maschine, die nur des Knotens wegen da ist; es interessiert uns für sich selbst nicht im geringsten.''
Jul 22, 2014 11:10 PM
Answers · 2
1
"El fantasma de Voltaire no es más que una máquina poética, que solo está aqui debido al nudo; la no nos interesa por sí solo ni un poco."
Lessing está hablando sobre la figura del fantasma en el teatro inglés y frances, y bueno, él dice que la figura del fantasma en el teatro francés (de Voltaire) solo es pasiva y no hace nada, solo está ahí "debido al nudo", pero en el teatro inglés (de Shakespeare) el fantasma es activo, es un protagonista real, etc.
"Shakespeares Gespenst hingegen ist eine wirklich handelnde Person, an dessen Schicksale wir Anteil nehmen; es erweckt Schauder, aber auch Mitleid."
Espero haberle podido ayudar.
July 23, 2014
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Martin
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, French, Japanese, Spanish
Learning Language
Chinese (Mandarin), French, Japanese
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 likes · 8 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 likes · 11 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 likes · 4 Comments
More articles