Search from various English teachers...
Allyson
実現・現実化?
何かを「実現させる」と「現実化させる」の違いは何でしょうか?
Aug 12, 2014 3:37 PM
Answers · 3
1
「実現する・させる」は良い事にのみ使うのに対して、「現実化する・させる」は良い事にも悪い事にも使いますね。例えば「悪夢が現実化した」とは言いますが、「悪夢が実現した」とは言いません。「現実化する・させる」は単に現実になったという意味に対して、「実現する・させる」には"努力したうえで達成する"という含みがあります。実現を使うのは例えばこんな文がピッタリです「彼は翻訳者になるという長年の夢を実現した」。
Hope this helps ;)
August 13, 2014
1
I think it's same.
August 12, 2014
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Allyson
Language Skills
English, Japanese, Spanish
Learning Language
Spanish
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 likes · 14 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 likes · 6 Comments
More articles
