Find a teacher
Group Class
Community
Log in
Sign up
Open in App
爱你爱你
“好像是~” “像是~” 这两个表达有什么区别?很弄混了…… 呜呜
Aug 19, 2014 9:53 AM
4
0
Answers · 4
1
"好像是" 多用来表猜测,举个例子: 他女朋友来了,好像是韩国人。 "像是" 有时候也用来表达猜测,但是一般会在前面加点辅助用词,举个例子: 他女朋友来了,看上去像是韩国人。 此外,"像是"还经常用在比喻的修辞手法中,举个例子: 雨后的天空挂着一道彩虹,像是一座七彩的桥。 楼上所说的"像是"用来列举其实用的比较少。
August 19, 2014
1
1
1
“像是” 比 “好像是” 语气肯定一些。
August 19, 2014
0
1
1
“好像是”多表示推测(guess),如“前面好像是Allen”;“像是”多表示举例(for example),如“中国有很多文化古城,像是北京、南京、西安”。
August 19, 2014
0
1
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Ask Now
爱你爱你
Language Skills
Chinese (Mandarin), Korean
Learning Language
Chinese (Mandarin)
Follow
Articles You May Also Like
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
by
13 likes · 7 Comments
Understanding Business Jargon and Idioms
by
2 likes · 0 Comments
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
by
15 likes · 9 Comments
More articles
Download the italki App
Interact with native speakers around the world.