Thalita
Translate this Music´s letter from HINDI to ENGLISH Saathiya…. Saathiyaaa..aa.aa -2 ishq bedardi mujhko pata hai isaki chaahat mein milati saja hai - 2 bekaraari mein mar hi na jaau na samajh ko main kaise samajhaau dil hai ki maanata nahi hai bechaini jaanata nahi hai main karun kya bata zaraa saathiyaa.. ha - 2 saathiyaaa.. saathiya..aa..aa..aa… saathiyaa..aa narm khwaabon ki baahon mein jaagengi aankhein garm yaadon ke saaye mein bitengi raatein - 2 yaad toh aayegi, bekhudi chhayegi dard de jaayegi, tanhaayi tadpaayegi dil hai ki maanata nahi hai bechaini jaanata nahi hai main karun kya bata zaraa saathiya.. hoo - 2 saathiyaaa.. saathiya..aa..aa..aa… saathiyaa..aa saare aalam pe aahon ka chhaayega jaadu apane hi jazbon pe toh hoga na kaabu - 2 zakhma yeh tho jigar ho gaye sau asar na rahe ye khabar bechida hoga safar dil hai ki maanata nahi hai bechaini jaanata nahi hai main karun kya bata zaraa saathiya - 2 saathiyaaa.. saat
Jul 23, 2008 3:02 PM
Answers · 2
2
saathiyaa saathiyaa maddham maddham teri gili hansi beloved, your laughter is fluid and soft saathiyaa saathiyaa sunke hamne saari pi li hansi when I heard it, my love, I drank up all the laughter hansti rahe tuu hansti rahe hayaa ki laali khilti rahe keep laughing, keep laughing! may your blushes of modesty continue to bloom zulf ke niche gardan pe subah o shaam milti rahe may dusk and dawn continue to meet where your hair slides across your nape hansti rahe tuu hansti rahe hayaa ki laali khilti rahe keep laughing, keep laughing! may your blushes of modesty continue to bloom zulf ke niche gardan pe subah o shaam milke rahe may dusk and dawn continue to meet where your hair slides across your nape saundhi si hansi teri khilti rahe milti rahe may your perfumed laughter continue to bloom pili dhuup pahanke tum dekho baag mein mat jaana when you dress in yellow sunshine, look, don't go into the garden! bhanvare tum ko sab chherenge phuulon mein mat jaana all the bees will harass you; don't go out amidst the flowers! maddham maddham hans de phir se laugh again for me, softly; sona sona phir se hans de give me another beautiful laugh taaza gire patte ki tarah sabze laan par lete huye lying on the lawn like freshly fallen leaves, saat rang hain bahaaron ke ek adaa mein lapete huye you are seven shades of spring, all rolled up in one fashion: saawan baadal saare tum se the rain, the clouds, it's all from you mausam mausam hanste rahana keep laughing, season to season; maddham maddham hanste rahana leep laughing softly saathiyaa saathiyaa maddham maddham teri gili hansi beloved, your laughter is fluid and soft saathiyaa saathiyaa sunke hamne saari pi li hansi hearing it, my love, I drank up all your laughter kabhi nile aasmaan pe chalo ghuumne chalen ham come wander sometime with me through the blue sky
July 28, 2008
1
love is pain ful i know.... u will get punished if u do it.... may i die with this heart pain.......
July 23, 2008
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!