I would say 한국어를 모르셔도 더 잘하는 사람과의 대화를 통해 더 많이 배울 수 있는 기회를 가질 수 있습니다.
November 17, 2014
1
1
0
The sentence is gramatically correct but in my opinion it sounds just a little awkward.
It would be more natural and make far more sense if it is written like this : 한국어가 서툴러도 더 잘하는 사람과 대화 연습을 통해 당신의 한국어 실력을 크게 향상시킬 수 있습니다.
November 17, 2014
0
0
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!