Search from various English teachers...
Boon Kai
期限と締め切りの違い?
英単語の「deadline」、日本語でどう言いますか?辞書から、2つ単語が見つかりました、期限と締め切り。その2つの単語、何が違いますか?
Dec 14, 2014 9:34 PM
Answers · 8
2
だいたい同じ意味だとおもいます。
たぶん、「最終期限」=「締め切り」=「deadline」
「締め切り」は、取り扱いを打ち切ること。「仕事の締め切り」「応募の締め切り」など。
「期限」は、前もって決められた一定の期間。「賞味期限」など。
December 15, 2014
1
They have pretty much the same meaning.
e.g.
締め切りに間に合う meet the deadline
締め切りに間に合わない miss the deadline
締め切りよりも前に仕上げる beat the deadline
締め切り日 deadline date
納税期限 deadline for payment of a tax
本注文の最終期限 deadline for this order
納入期限 deadline of the delivery
期限付き手形 date bill, usance bill
(人)に対し出国期限を定める give someone a deadline to leave the country
December 16, 2014
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Boon Kai
Language Skills
English, Japanese
Learning Language
Japanese
Articles You May Also Like

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
34 likes · 15 Comments

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 likes · 2 Comments

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
10 likes · 4 Comments
More articles
