Aprovéchate de mí, (this is the ''tú'' imperative / command form. So its saying ''take advantage of me!). I will say that this connotes something sexual.
de qué estoy enamorado
Aprovéchate que al fin (again, its in the imperative, which is saying take take advantage of the opportunity in the end / capitalize on the opportunity / make the most of it)
te encontraste con un hombre así.
So yes, i confirm that its a sexual seen.
So,
you took advantage of me,
I'm in love
you took advantage to the end / you capitalized on the moment at last
found with a man (assuming an implied ''you'' here, and it being with ''another man'')
So lets finally make real sense of it.
''You took advantage of me, that i am in love with you. You took used me to the end; i found you with another man''