You can't use '이해가 못 해요'.
'이해가 안 되요' is right.
Because, '이해' is not a person.
'이해가 못 해요'는 수동으로 쓰여있지 않아서 들을 때 이상하게 들립니다. 당신이 이해를 못 한 거지 이해가 못 한 것이 아니기 때문에 수동으로 쓰인 '(나는) 이해가 안 되요)가 맞습니다
January 7, 2015
0
1
0
이해가 안 돼요 = I "do not" understand
이해 못 해요 = I "can not" understand
\^o^/
January 7, 2015
3
0
0
이해가 안돼요 하면 이헤하고 싶어도 이해할수가 없을때에는 쓰고 이해가 못해요는 이해하고 싶지도 않을때 씁니다 ^^
January 7, 2015
1
0
0
You can use two sentences in same situation! ^_^
January 7, 2015
0
0
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Skye
Language Skills
Chinese (Cantonese), Chinese (Other), Danish, English, Japanese, Korean, Malay
Learning Language
Chinese (Cantonese), Danish, English, Japanese, Korean, Malay