Search from various English teachers...
Charles
Why "poco a poco" instead of "poco por poco" to say little by little. A = to y por = by ?
Jan 9, 2015 10:52 AM
Answers · 5
3
Because sometimes you can´t translate word by word from one language to another, and get the same meaning.
"Not only are there Spanish words that convey shades of meaning that don't exist in English, there are also Spanish words that can't be translated literally into their equivalent English meaning. ... Languages don't work like that! "(Rocket Languages)
Pase,tome asiento: Pass, drink a chair? (Come in,take a seat)
January 9, 2015
1
-By, puede ser traducido como -por o -a,
Ejemplo:
1. "Al lado".
Ejemplo: He is by your side. Él está a tu lado.
.Para indicar quién realiza la acción en una oración pasiva
Ejemplo:
-This house was built by my uncle. Esta casa fue construida por mi tío. Nota: Aquí traducimos "by" por "por".
Para dar instrucciones:
-You can do it by pressing the key "A" Puedes hacerlo presionando la tecla "A".
January 9, 2015
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Charles
Language Skills
English, Spanish
Learning Language
Spanish
Articles You May Also Like

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 likes · 8 Comments

The Key to Learning a Language Faster
29 likes · 8 Comments

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 likes · 12 Comments
More articles
