Find a teacher
Group Class
Community
Log in
Sign up
Open in App
Wendy
단어"생각이 나다" 하고 "생각이 떠오르다"는 무슨 차이가 있나요? 이전에는 드라마에서 "생각이 나다"항상 나오는데 요즘 드라마<닥터.푸러스트>에서 "생각이 나다"대신 "생각이 떠오르다"이 말이 몇번 들었어요.그래서 궁금해서 네이버로 둘이 사전을 찾아보는데 중국어로 의미가 똑같아요.근데 느끼는 분명 뭐가 있는데...
Feb 9, 2015 12:31 PM
4
0
Answers · 4
0
两个都是“ 想起来”的意思。 我们经常说 아이디어가 떠올랐다(떠오르다的过去式). 此时,它的意思更相近于 ‘想出来’
February 12, 2015
1
0
0
both are the same meaning. people usually say '생각이 나다' than '생각이 떠오르다.' '생각이 떠오르다' is usually used in poem or book, seldom used in speaking
February 9, 2015
1
0
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Ask Now
Wendy
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, Japanese, Korean, Thai
Learning Language
English, Korean, Thai
Follow
Articles You May Also Like
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
by
16 likes · 2 Comments
How to Handle Difficult Conversations at Work
by
19 likes · 6 Comments
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
by
47 likes · 32 Comments
More articles
Download the italki App
Interact with native speakers around the world.