Search from various English teachers...
Xiao
differences between 'wohnen' and 'leben' ?
Aug 9, 2008 7:34 AM
Answers · 4
6
Hello Sun Xiao, "Leben" means "to live", it's exactly the same in English. And "wohnen" refers to living in a building: apartment, house, trailer, hotel, etc.
August 9, 2008
4
zu leben kommt aus Das Leben - Life. zu leben is to live as in life. You are not dead, you are alive. Whereas zo wohnen is to reside, to reside in a place, etc. Although both are used colloquoliy for living in a place.
August 10, 2008
3
Hi =) I would say it's the same ;) There isn't a big difference... You can say "Ich wohne in Berlin" oder "Ich lebe in Berlin" ;) By the way I got your letter today (I saw the date you send it... it took almost three weeks, wow!), it's very nice =) I'll answer as soon as I can *smile* Greetings =)
August 9, 2008
2
Guess that Tommy explained it well. Everyone will understand you if you say f.ex: "Ich lebe in Berlin" (I'm living in Berlin) It's absolutely not wrong. But it's a bit more usually to say: "Ich wohne in Berlin." The difference is that you can't use "wohnen" in sentences like: "Ich bin nicht tot. Ich lebe noch!" (I'm not dead. I'm still alive!) "Wohnen" describes just that you have your residence at a special place (town, building, ....) and nothing else.
August 13, 2008
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!