Search from various English teachers...
[Deleted]
Qui apprends une autre langue acquiert une autre âme? Correct translation?
I want to translate this phrase: "Who learns another language, acquires another soul" into French. This is my attempt: «Qui apprends une autre langue acquiert une autre âme».
Is this correct?
Feb 19, 2015 8:31 PM
Answers · 8
1
Yes it's great
February 19, 2015
1
Qui apprend une nouvelle langue acquiert une nouvelle âme
seems to be one accepted translation into French. And sorry again for getting the wrong end of the stick.....
February 19, 2015
1
Almost. The word 'who' doesn't work as the subject. Here are some suggestions:
"He who learns another language, acquires another soul"
This sounds elegant, but is a little old-fashioned and rather sexist/male-orientated. Other possibilities are:
'Anyone who learns another language, acquires another soul"
"A person who learns another language, acquires another soul"
"Whoever learns another language, acquires another soul"
February 19, 2015
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 likes · 17 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 likes · 12 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 likes · 6 Comments
More articles
