Search from various English teachers...
Utsuo
愛してても and 愛されても translation
Hello.
I was listening a song from the singer ジェロ and trying to translate some words and I recognized the 愛する verb, but got some doubts.
About 愛してても, I know what 愛して alone means, but what is that second て doing? It is something that is being or was said, like "I'm saying I love you too" or "I said I love you too"??
And about 愛されても, isn't the passive form of 愛する, like "being loved by someone too"?
Apr 10, 2015 8:28 PM
Answers · 7
1
愛してて is the colloquial form of 愛している, that means "be loving" in literal translation but we use it for "to love".
愛します sounds like "I'll love" in Japanese very often, so, we say 愛しています/愛してます/愛している/愛してる for "to love" like "I'm in the situation which I love...".
愛される is the passive form of 愛される, that means "to be loved".
In my opinion, these も of 愛してても / 愛されても don't mean "too", however I need more about the situation. も is often used to emphasize the sentence. Anyway, I need more context.
I hope this helps you.
April 10, 2015
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Utsuo
Language Skills
English, Japanese, Portuguese
Learning Language
English, Japanese
Articles You May Also Like

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 likes · 8 Comments

The Key to Learning a Language Faster
30 likes · 8 Comments

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 likes · 12 Comments
More articles
