Search from various English teachers...
Manuel
「場所」と「ところ/とこ」はどう違いますか
両言葉は"Place"と言う意味ですけど、使い方の 違いは何ですか
Jun 14, 2015 3:11 PM
Answers · 2
1
basically,the both words is same meaning.
but i think ところ・とこ includes meaning of time,things.
so,that is different point.
for ex:
今の"ところ" or 今の”とこ” はokです。
so far,so good.
この”ところ” 私は 忙しいです。/ 最近(さいきん)、私は忙しいです。
i am busy recently.
・・このところ in other words 最近 or 近頃(ちかごろ)。
June 14, 2015
Hola, como has dicho, todos significan "lugar" aunque como Ukibee-san dijo, ところ / とこ tiene otro significado. Bueno, sobre el de "lugar", 場所 suena un poquito más formal que ところ, y とこ es muy coloquial. Y en algunas frases, no son intercambiables. Espero que haya sido útil.
June 15, 2015
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Manuel
Language Skills
English, Japanese, Spanish
Learning Language
Japanese
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 likes · 17 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 likes · 12 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 likes · 6 Comments
More articles
