Search from various English teachers...
Arnaud
Translate that slangy sentence, please.
From the russian serial Fizruk, S1E1 around 12'50'':
Зай, ну харе там соплями мазать, иди потрещи. Саня. Ну?
If you can translate it in english or french, I just want to have an idea of what it means, Google Translate seems also a little lost :)
Jun 16, 2015 6:58 PM
Answers · 5
9
Hey, stop crying, come here. Let's talk. Sanya, come on...
There is a lot of slang in this dialog.
Something like that....
June 16, 2015
Соплями мазать is rough slang , some more soft in that meaning - ныть- , it is like sound that kids do when they are complaining
Трещать - to speak - is not so sped , but it means to discus about problems , not just to chat , another slang one - перетереть , But better to not use them at all
June 17, 2015
Thanks for taking the time to explain, Leonid, it's really helpful to me.
June 17, 2015
Зай = заяц, зайка = my little darling, baby
Харе = хватит
Соплями мазать = to cry , to weep
Потрещи = от трещать = говорить = to talk
Ну? = So? Hey?
June 17, 2015
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Arnaud
Language Skills
English, French, Russian
Learning Language
Russian
Articles You May Also Like

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 likes · 8 Comments

The Key to Learning a Language Faster
30 likes · 8 Comments

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 likes · 12 Comments
More articles
