Search from various English teachers...
Văn Tuấn Kiệt
교도소, 감옥 차이가 뭐에요?
First I thought that one is pure Korean, one is Sino-Korean. But I just knew that both of them are Sino-Korean. Then what is the difference?
Jun 26, 2015 7:24 PM
Answers · 4
2
같은 말입니다. 다만, 요즘은 '감옥'이라는 단어보다 '교도소'라는 단어를 더 자주 씁니다 :)
어감(단어의 느낌)이 '감옥'은 '가두어 두는 곳, 벌을 주는 곳'이라는 느낌이고
'교도소'는 '교도하는 곳=바로잡아 인도하는 곳'이라는 뜻으로 '감옥'보다는 '교도소'를 쓰는 것이 더 좋겠네요^^
June 27, 2015
교도소 is a jail
감옥 is a prison
June 28, 2015
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Văn Tuấn Kiệt
Language Skills
English, Korean
Learning Language
Korean
Articles You May Also Like

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 likes · 8 Comments

The Key to Learning a Language Faster
31 likes · 8 Comments

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 likes · 12 Comments
More articles
