Raymond
하고 vs 그리고 What is the difference between 하고 and 그리고? How do you use each word when trying to say "and"? Is 하고 from 하다 and 그리고 from the verb form of 그렇게? Still, how would you differentiate the use of 하고 and 그리고 when trying to say "and"? Thanks! Raymond
Aug 13, 2015 8:08 PM
Answers · 2
2
Both 하고 (actually just -고) and 그리고 mean "and". The difference is that 그리고 is much heavier in nuance and length. 그리고 comes from 그리하고 which is a short form of "그렇게 하고", or "그렇다(고) 하고". 그렇게 하고 is like "with that done, ...", and 그렇다 하고 " with that said, ...". What really distinguishes the two are their usages however. -고 is short, light, and convenient, so it is used much more widely. 그리고 is longer, more emphatic, and can be used in the beginning of a sentence unlike -고. You can look at some examples. 1) 밥을 먹고 학교에 가자. Let's eat and go to school. 2) 밥을 먹자, 그리고 학교에 가자. In #1 "밥을 먹자" and "학교에 가자" are connected without even adding one syllable. So it is very efficient and used all over the place in the language. #2 is preferred if you want to say it slowly, draw extra attention, and the like. Another distinct difference is when "and" is used in the beginning. Ex: "And then there was you" 1) It is not possible to use -고 since it requires a preceding verb. 2) 그리고 네가 있었다. So, for the relatively short "and" in English, Korean has the even shorter -고 and the much longer 그리고. "but" is also very similar, with -만 and 그렇지만/하지만. 그렇지만 comes from "그렇게 하지만", "그렇다(고) 하지만" (that is so, yet...). Examples. "He is tall but can't play baseball." 1) 그는 키가 크지만 농구를 못한다. 2) 그는 키가 크다, 그렇지만/하지만 농구를 못한다. "Everything worked out. But then a problem came up." 1) not possible to make two sentences using -만 2) 다 잘 되었다. 그러나 문제가 하나 생겼다.
August 13, 2015
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!