Search from various English teachers...
Milos
kännt ihr das auf englisch übersetzen
Ich sehe jedoch, wie Kat seine Mütze aufsetzt, und frage: »Wo willst du
hin, Kat?«
»Mal etwas die Lage spannen.« Er schlendert hinaus. Der
Artillerist grinst höhnisch. »Spann man! Verheb dich nicht ----kontext
dabei.«
das: »Mal etwas die Lage spannen.« Er schlendert hinaus. Der
Artillerist grinst höhnisch. »Spann man! Verheb dich nicht
dabei.«
Sep 12, 2015 2:54 PM
Answers · 1
>> I am going to check the sitiuation.<< He strolls outside. The atillerist grins mockingly.
>>Yeah you do that. Just dont injure yourself.<<
This translates the meaning rough. This one is really a tough one. I needed to think about it a while to get it.
It is pretty much hardcore slang that is used, therfore not easy translated.
<<spannen>> in its slang meaning means, to get something, to understand.
>> Ich spanns schon<< = I already get it.
A more commen equivilant would be <<checken>> it is also heavy slang and has the same meaning.
>>Ich checks schon<< = I already get it.
He is basically saying that he is going to get to know the situation, in a cool way. He is carefully checking the situation.
September 12, 2015
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Milos
Language Skills
German, Serbian
Learning Language
German
Articles You May Also Like

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 likes · 0 Comments

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 likes · 0 Comments

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 likes · 17 Comments
More articles
