Search from various English teachers...
Kmooomin
어느새 어느덧
둘이에 구별?? 사용범 좀 알려주세요~
Sep 14, 2015 7:44 AM
Answers · 2
1
"어느새"와 "어느덧"은 "알지 못하는 동안에 벌써"라는 뜻으로 뒤돌아보니 시간이 많이 흘러갔음을 느낄 때 쓰는 말입니다. 둘 사이 차이는 크지 않지만 "어느새"가 더 짧고 급한 느낌을 주고 일상적으로 흔히 쓰입니다. "어느덧"은 좀더 긴 시간을 되돌아보는 느낌을 주며 일상생활에서는 드물고 문학적 표현에 더 많이 쓰입니다.
ex)
어느새 대학 4년이 다 지나갔다.
어느덧 세월은 흘러 그는 어른이 되었다.
* 새 = 사이: 시간, 공간에서 두 지점간의 틈 (gap).
* 덧 = "덧없다"(fleeting, futile)등에 보이는 "빨리 지나가다; 보람 없다"는 뜻.
September 14, 2015
1
어느새:어느 틈에 벌써
어느덧:어느 사이인지 모르는 동안에
예) 어느새 여름이 지나가고 어느덧 가을이 왔다.
어느새는 보통 이미 지나간 일이나 시간에 많이 씁니다 ^^ 생각보다 시간이 많이 흘렀다는 느낌이에요!
September 14, 2015
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Kmooomin
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, Korean
Learning Language
English, Korean
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 likes · 17 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 likes · 12 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 likes · 6 Comments
More articles
