Search from various English teachers...
Marta
했데요/했대요 차이
안녕하세요~
I encountered two sentenced in my textbook as I was learning:
1. 준석 씨가 아직도 도착 안 했데요.
2. 철수가 이번 학기에 1등을 했대요.
I understand almost everything in those sentences but I can't recall what is the difference/meaning of 대요 and 데요 at the end of the sentences... 대요 is quoting / something that has been heard right? but then 데요?
감사합니다~
Sep 18, 2015 4:23 PM
Answers · 5
2
The difference is rather subtle.
Grammar sites often list it as one of the pitfalls tripping up even the native speakers :-)
1. ~대요: contraction of ~다고 해요. It is a direct quoting.
( A hint for remembering it is the "ㅐ" in "해" which carries over to "대". )
2. ~데요: a sentence ending forms, indicating a light surprise, exclamation, etc.
Therefore,
1. 준석 씨가 아직도 도착 안 했데요.
=> (I hear/know) Junseok has not arrived yet.
=> (Guess what / I got to know that / It reached my ear that) Junseok has not arrived yet.
2. 준석 씨가 아직도 도착 안 했대요. = ... 도착 안 했다고 해요.
=> They say Junseok has not arrived yet.
~데요 has the sense of "guess what..." drawing the listener's attention. The speaker is just bringing up this new topic - he might have heard it or got to know it in a different way. It is more often used in the present tense, as in "날씨가 추운데요", or "차가 좋은데요!", with a light exclamation.
Since it is a sentence ending form, ~데요 can only come at the end of a sentence, while ~대요 can be in the middle taking a different form, as in "준석씨가 아직도 도착 안 했다는데 들으셨어요?" (It looks like Junseok has not arrived yet. Did you hear that?").
September 18, 2015
2
* Corrections
The present tense examples of ~데 I gave, "날씨가 추운데요" and "차가 좋은데요!" are not the same ending forms as used in your example "도착 안 했데요". The former is the -(ㄴ/는)데 which is distinct from the ~데 (or ~더라) we are talking about.
Also, the primary function of ~데 and ~더라 is more for relating one's own experience and knowledge, not necessarily a surprise or exclamation. So the two sentences in your question are both mentioning the fact for information. The main difference is that ~대 refers to what one heard or read (quotation) while ~데 may be one's own direct experience or some knowledge that he is confident about.
It seems ~대 is much more widely used, and some people often write ~데 by mistake while intending to say ~대 to mean they heard or read it, which makes things even more confusing.
So, if all this is a little messing and confusing, I say you at least get a clear grasp of the frequently used ~대 form, and think of ~데 as a similar but more esoteric one.
September 18, 2015
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Marta
Language Skills
English, Japanese, Korean, Polish
Learning Language
English, Korean
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 likes · 11 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 likes · 11 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 likes · 6 Comments
More articles