subtle1989
固定格式"以...为..."和"把...当作..."有什么意思?
Sep 24, 2008 2:38 PM
Answers · 5
"以...为...", it seems to be a modality of Classical Chinese (文言文/古文). "把...当作..."(“将...视为...”), it means "consider...as...", or "regard...as...".
September 25, 2008
这个两个词组在汉语中大部分情况下是可以通用的,不可以通用的情况也是汉语的习惯问题。 像:以你为榜样 也可以说 把你当作我的榜样。 把你当作我的好朋友,如果换为:以你为我的好朋友,这样也可以明白这个句子的意思,但是比较牵强,不习惯这种说法。
September 25, 2008
离开具体句子,难以表达清楚。 俺用你的词造句吧: 以...为... 以你为榜样,好好学习语言。 以海平面为基准,测量海拔高度。 把...当作... 我把你当作我的好朋友。 你把这两个词组当作问题,让我们回答。
September 24, 2008
"以...为..."和"把...当作..." 这种格式就像英文里面的 as...as.... so....that... 一样的 是一个固定的格式
September 25, 2008
学习英语呵学习汉语一样,要把他们放在sentence中,这个连我这个chinese都不知道该怎么回答,呵呵
September 24, 2008
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!