Helena
"глаза в глаза" = "прямо в глаза" ?
Sep 28, 2008 2:45 PM
Answers · 6
"Глаза в глаза" - это когда смотришь не на человека, а в него. И ничего кроме глаз не видишь, а в них видишь всё. И ещё "глаза в глаза" - это когда есть взаимность. Если взаимности нет - это скорее "прямо в глаза".
October 2, 2008
Первый вариант имеет несколько лирический оттенок и для красоты используется в литературе.
September 28, 2008
Да. Также можно сказать "лицом к лицу".
September 28, 2008
Ага
September 28, 2008
Не знаю, не знаю как насчет несколько лирического оттенка... Может лирических сюжетов в литературе больше? Они злобно непрерывно щурясь глядели глаза в глаза пока не начинали течь слезы от напряжения. Кэти и Анна влюбленно с восторгом глядели друг дружку глаза в глаза.
September 30, 2008
Show more
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!