Kora
不可不可 한일합방의 가부를 묻자 구한말 어느 대신이 이렇게 대답했다고 한다. 무슨 뜻인지 이해 안 가는데, 영어로 번역해 주실 수 있겠나요?그리고 위 문장의 중의성인 요소가 무엇인지 혹시 아시는 분 제게 알려 주십시오. <한일합방의 가부를 묻자 구한말 어느 대신이 이렇게 대답했다고 한다.>
Dec 2, 2015 7:11 PM
Answers · 8
2
한일합방 is, in short in 1910 , korea lost naional rights and japan took national rights of korea becuase korea lost at battle / 가부 means 'yes or no' 'agree or disagree' 구한말 means (1897~1910) the years before korea lost national right so in conclusion in 구한말, one vassal (kind of noble) answered like this ,when he asked his opinion(yes or no) about 한일합방
December 2, 2015
2
"不可不可. 한일합방의 가부를 묻자 구한말 어느 대신이 이렇게 대답했다고 한다" It may be translated as: Asked of an opinion on Japan-Korea annexation, a minister of the waning Chosun is said to have responded: nay and nay.
December 2, 2015
2
불가불가(不可不可), 이 한자어구는 이를 해석하는 방법에 따라서 완전히 정반대의 중의(重意, 두 가지 이상의 뜻)를 가질 수 있습니다. 1. 불가(不可)는 불가(不可)하다. 반대는 옳지 않다. 즉, 반드시 찬성해야 한다. 2. 불가불(不可不)하니 가(可)하다. 어쩔 수 없이 찬성한다. 3. 불가(不可), 불가(不可)하다. 반대, 반대한다. 즉, 결코 찬성하지 않는다.
December 3, 2015
Thank u very much!
December 2, 2015
위 문장에서 중의성을 가진 단어가 무엇인지 물어보는건가요? '대신'이란 단어가 중의성을 가지고 있는데 instead 라는 뜻도 있고 vassal 이라는 뜻도 있어요
December 2, 2015
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!