Find a teacher
Group Class
Community
Log in
Sign up
Open in App
David
what is the literal translation of " „Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird.“ ? is it "It will be not so hot eaten than it will be cooked? the "gekocht wird" part, confuse me a bit..... Thank you"wird" in this case is "will be" right?
Jan 9, 2016 6:07 AM
4
0
Answers · 4
3
One additional note: nichts isn't "not" but "nothing". I'd translate the sentence to: "Nothing gets served(eaten) as hot as it gets cooked."
January 9, 2016
1
3
1
It's passive in this case. than it gets(is) cooked.
January 9, 2016
1
1
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Ask Now
David
Language Skills
English, French, German, Russian, Spanish
Learning Language
English, French, German, Russian
Follow
Articles You May Also Like
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
by
25 likes · 13 Comments
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
by
39 likes · 17 Comments
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
by
34 likes · 6 Comments
More articles
Download the italki App
Interact with native speakers around the world.