Search from various English teachers...
Mark Andrew
Como decir «cutre» en América Latina, parece que no existe este adjetivo chevere aquí?
Mar 16, 2016 1:04 AM
Answers · 5
4
Fui con el amigo Google para preguntarle por el significado de "cutre", al parecer es algo malo, de muy baja calidad y también puede ser utilizado para describir a una persona tacaña o miserable al gastar su dinero.
La primera será dificil, pues cada país y región tiene su propio término, en la Ciudad de México decimos; "gacho/a, rascuacho/a, culero/a, chafa."
Con la segunda definiciión creo que usando "tacaño/a", todos los latinos te entenderán. En México también decimos "codo/a".
March 16, 2016
3
No lo usamos en argentina. pero el significado de "cutre" es: pobre, barato, de mala calidad.
un bar cutre = un bar de mala calidad - feo
March 16, 2016
2
En colombia decimos "ordinario" para objetos y personas.
March 16, 2016
en Quito Ecuador
para el primer significado: chimbo,chafo
para el segundo: codo, tacaño, agarrado
March 16, 2016
"Miserable"
March 16, 2016
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Mark Andrew
Language Skills
Chinese (Mandarin), Dutch, English, Esperanto, French, Italian, Portuguese, Russian, Spanish
Learning Language
Chinese (Mandarin), Dutch, Esperanto, Italian, Portuguese, Spanish
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 likes · 11 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 likes · 11 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 likes · 6 Comments
More articles