Search from various English teachers...
Mark Andrew
Como decir «cutre» en América Latina, parece que no existe este adjetivo chevere aquí?
Mar 16, 2016 1:04 AM
Answers · 5
4
Fui con el amigo Google para preguntarle por el significado de "cutre", al parecer es algo malo, de muy baja calidad y también puede ser utilizado para describir a una persona tacaña o miserable al gastar su dinero.
La primera será dificil, pues cada país y región tiene su propio término, en la Ciudad de México decimos; "gacho/a, rascuacho/a, culero/a, chafa."
Con la segunda definiciión creo que usando "tacaño/a", todos los latinos te entenderán. En México también decimos "codo/a".
March 16, 2016
3
No lo usamos en argentina. pero el significado de "cutre" es: pobre, barato, de mala calidad.
un bar cutre = un bar de mala calidad - feo
March 16, 2016
2
En colombia decimos "ordinario" para objetos y personas.
March 16, 2016
en Quito Ecuador
para el primer significado: chimbo,chafo
para el segundo: codo, tacaño, agarrado
March 16, 2016
"Miserable"
March 16, 2016
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Mark Andrew
Language Skills
Chinese (Mandarin), Dutch, English, Esperanto, French, Italian, Portuguese, Russian, Spanish
Learning Language
Chinese (Mandarin), Dutch, Esperanto, Italian, Portuguese, Spanish
Articles You May Also Like

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
9 likes · 3 Comments

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 likes · 29 Comments

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 6 Comments
More articles
