Search from various English teachers...
yuno sakura
translation how can we translate this please (맛팔하면 더욱 친해진다면서요!? 친하게지내요!) people use it a lot on SNS but when I used Google to translate, it didn't have any meaning !!! thank you in advance ^^
Apr 3, 2016 4:53 PM
Answers · 2
1
"맛팔하면 더욱 친해진다면서요!?" (맛팔 -> 맞팔) => They say following one another bring the two closer, don't they? "친하게 지내요!" => Let's be close friends / Let's stay close. - 맞팔: 맞(each other; from 마주(하다)) + 팔(Follow) => follow each other. "맛팔" is an illiterate spelling. - 하면: 하다 + 면 (verb ending for a condition - "if you do ...") - 더욱: more, further. - 친해진다면서요: 친하다 + ~지다 + ~면서 + ~요 (politeness ending suffix). - 친해지다: 친하다(close; on good terms) + ~지다(become) => become close. - ~면서: 1) while doing something 2) while saying something (the meaning in this example). - (다/라)면서 can be thought of as (다/라)고 하면서. ~(다/라)고 (that) 하면서 (saying; 하다 means 말하다 in this case). Ex: 그 친구(가) 시험에 떨어졌다면서요: I hear that he failed the exam. (suggests a slight surprise)
April 3, 2016
they suggest to follow each other sns accounts.. insta is very hot in korea these days.
April 3, 2016
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!