Hola Ángel, mucho gusto conocerte. Soy maestro del idioma español aquí en California. Voy a corregir algunos de tus errores:
"take out my all potential" --> express my full potential (más natural)
"so much things to do" --> so 'many' things to do (things es plural, así que se usa 'many')
"cant" --> cannot = can't (se usa la contracción con apóstrofe)
"but now I am in the right direction" --> but now I am 'facing' the right direction (más natural)
"That is a text for read in the future,if i go back to the bad zone." (No entiendo.)
"I would like that you help me." --> "I would like you 'to help' me." (En inglés, se usa el infinitivo, no se usa la "que")
Te recomiendo unos cambios en la puntación: siempre incluye un espacio detrás de una coma.
"I'd like to learn,give..."--> "I'd like to learn, give..."
También, las últimas líneas deben ser separadas en oraciones individuales, así:
"I would like you to help me if I have something wrong or if I write well. I will be happy if you text me. That is okay."
Excepto para una frase, escribiste claramente y te entendía muy bien.
¿En qué región vives, Ángel? Yo pasé por Andalucía el verano pasado y, este verano, voy a explorer Galicia, País Vasco y Cataluña.