alma
"the Merc will no doubt scramble to put down all that muscle from a standstill" The sentence is a part of a article about vehicles. The words are so native that I can't understand them exactly. The following article is part of article and the sentence between the double quotation marks is my question. I love it when a vehicle does something unexpected. ...and the result is this two-and-a-half minute video. In the red corner, we have the Audi RS6 Avant , which comes loaded with a 4.0-liter V-8 boosted by ..... In the black corner is the Mercedes-AMG E63 S Estate, which also gets a twin-turbo V-8..... Only the rear axle provides the traction. Clearly, the Audi has the advantage off the line, as "the Merc will no doubt scramble to put down all that muscle from a standstill". Once in motion, however, the Audi will start to lose ground to the more powerful AMG missile. Which Teutonic terror will come out on top? Hit play to find out.
Apr 18, 2016 9:33 AM
Answers · 5
3
"the Merc will no doubt scramble to put down all that muscle from a standstill".  从静止到起步,那台奔驰肯定要出尽九牛二虎之力才能有望跟那台奥迪一较高下。 注解: "从静止(standstill)到起步", 通常是用"从零至100公里所需时间"来作准; 英美车迷和专家则用"零至60英里所需时间"作准。 The time it takes to accelerate from 0 to 60 mph (0 to 97 km/h or 0 to 27 m/s) is a commonly used performance measure for automotive acceleration in the United States and the United Kingdom. In the rest of the world, 0 to 100 km/h (0 to 62.5 mph) is used. "Once in motion, however, the Audi will start to lose ground to the more powerful AMG missile." 但起步之后,那台奥迪渐失优势,表现要比那奔驰AMG小导弹逊色。 "Which Teutonic terror will come out on top? Hit play to find out." 究竟這场德国双魔的决斗鹿死谁手? 请看视频。
April 18, 2016
The Merc = the Mercedes Benz = 那台奔驰。 英语母语者通常叫"奔驰"作"Mercedes", 不叫"Benz". We say, "I love your new Mercedes"; we don't say, "I love your new Benz."
April 18, 2016
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!