Search from various English teachers...
Amélie
Quelle est la difference entre “casse-tête” et "casse-pieds"?
merci pour vos reponses!^_^ c'est mieux si vous pouvez citer quelques exemples~
Apr 30, 2016 11:27 AM
Answers · 6
Casse-tête means a hard problem to resolve or fix.
Casse-pieds means someone you are really annoying. Generally don't want to leave alone.
April 30, 2016
Voici quelques exemples si cela vous aide :
Qu'est ce que ce travail est un véritable casse-tête ! il est difficile à résoudre !
Ce jeu d'emboitage est un vrai casse-tête chinois, il est difficile d'en trouver la combinaison !
Casse pieds est un mot familier. Qu'est ce qu'il est casse pieds ce monsieur ! il nous gêne !
April 30, 2016
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Amélie
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, French
Learning Language
English, French
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 likes · 14 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 likes · 6 Comments
More articles
